LOGO

以前巴冷刀.現在廢鐵爛:馬來班頓

作者: 馬尼尼為(maniniwei), 張錦忠
出版社:斑馬線文庫有限公司
出版日期:2020-06-20
語言:繁體中文
ISBN/ISSN:9789869921008
裝訂方式:平裝
頁數:64頁
開數:25 x 35 x 1 cm開
類別:精選書展 > 國內外文學創作

定價:NTD$ 350
優惠價:NTD$ 315
庫存 > 有

策劃、翻譯、製圖

馬尼尼為

  「我難以想像可以有這樣的機會「研究」民間題材,特別是我離開故鄉二十年,回今再回溯馬來文化是百感交加;又看來是和鄉土密切結合的題目,其中對我幫忙最大的卻是網購自英國的書籍。我一邊以一種由書本置入的記憶來填補對故土的認識,一邊填入我目前在台灣生活吸收到的養份,詮釋出這些作品。」

  馬來西亞第三代華人。高中畢業後赴台。三十歲後開始創作。反感美術系。
  有幸養貓、有幸重拾創作。詩、繪本、散文醜作若干。
  此生宏願為每人走進動物收容所一回。領回一個生命一回。加入有幸養貓/狗一回。

  Fb/ ig/website : maniniwei

選詩、審訂、朗讀

張錦忠

  「小學馬來文仄姑教我用馬來文認識鳥獸草木之名,彷彿在教我如何命名那個努山達拉世界的博物,阿宴、衣蝶、冷布、衣乾、安靜、古衿、布龍之餘,也教我班頓,我背了「帶著香蕉去旅行」那首,一輩子忘不了。」

  祖籍廣東潮安,生於馬來半島彭亨州。現定居台灣。國立台灣大學外文系文學博士,現為高雄國立中山大學外文系副教授。著有短篇集《白鳥之幻》、《壁虎》、詩抄 《眼前的詩》、《像河那樣他是自己的靜默》、雜文集 《時光如此遙遠:隨筆馬華文學》及 《南洋論述:馬華文學與文化屬性》等論述集,編有馬華文學選集與論文集多種。

內容簡介

  ──不光是詩的翻譯,更重要的是文化的翻譯

  本書含三十七首馬來班頓詩、圖,也詳文介紹馬來班頓的藝術(班頓是什麽?班頓基本形式之外的變化、班頓的書寫主題、班頓押韻的變化、連環班頓等)借此洞見馬來鄉野奇幻、馬來民族性,並當時的馬來文化範圍擴及今泰國、印尼、新加坡,可視為南島諸國之幻影、遐想。本書作為中文界窺視異文化的鏡子,也期盼為多元文化土壤注入小小種子。

  書名「以前巴冷刀,現在廢鐡爛」取自最後一首詩「以前是刀子,現在是廢鐡」。原文的「刀子」用字是「巴冷刀」,此字為「parang」音譯,見此音譯相當傳神又有國際化的氣勢,故用之。下半句原文只用了「鐡」,「廢鐡」是我為了配「刀子」加上去的;「廢鐡爛」則是為了配「巴冷刀」三個字;不用「爛廢鐡」而用「廢鐡爛」,是把上句的「刀」也變為形容字,對應「爛」放句尾強化,另把「爛」字放句尾,有種台語感。

本書特色

  ──馬來班頓詩(不敢說是首次)鄭重於中文世界曝光,讓我們終於有幸窺見馬來民間詩歌之形式與精神。
  ──收錄由學者、作家張錦忠精選三十七首馬來班頓,含愛情、學習、古老智慧等多方面向。
  ──繪圖版的馬來班頓詩:由詩人、藝術家馬尼尼為轉譯為三十七幅單色刻版插畫, 視覺風格強烈, 搭配民間詩歌更顯風情。
  ──班頓詩、馬來班頓、馬來民間詩歌的第一塊敲門磚
  ──國家文化藝術基金會──視覺藝術(調查與研究)補助獎項
  ──馬、中雙語對照
  ──專文手把手導讀
  ──大開本海報書

目錄

04 又見菠蘿蜜,又見菠蘿蜜
06 馬來班頓的藝術

輯一 人生路上
15 菠蘿蜜長在籬笆外
16 帶了金蕉去航行
17 暴風雨中航向小島
18 小白鵝溺水死了
19 不論檳榔多高
20 大葉菠蘿蜜長在山上
21 上游的長屋成一排
22 蝦子和蝦子
23 心裡想要釣鯖魚
24 對岸的甘蔗很甜
25 好好選洗澡地方
26 這有孔雀
27 茉莉花開一束
28 掉吧菠蘿蜜
29 籬笆外小鼠鹿
30 從哪來要去哪
31 今晚煮玉米
32 野芒果芽啊
33 敲雙頭鼓吹喇叭
34 來也吃,去也吃

輯二 愛情路上
39 鵲鳥在哪裡叫呢
40 燕子飛呀跌了下來
41 如果不是因為星星
42 班鳩從哪裡飛來
43 麻雀飛到山林裡
44 小屋的門通住海邊
45 花瓣放在碗裡
46 小猴子擺盪密林間
47 大熱中午進森林
48 皓月直直照沼澤
49 一千隻鴿子成群飛
50 烏配島月光清澈
51 若君溯江而上
52 拿起筆來寫封信
53 大葉菠蘿蜜在草場
54 要下雨,一次下完
55 以前是刀子
56 本書是如何成形的
60 非正式注解

掉吧菠蘿蜜,要掉就掉,
不要打到野芒果的枝幹。
睡吧眼睛,要睡就睡,
千萬別被遠方人惦記。
Hendak gugur, gugurlah nangka,
Jangan menimpa si dahan pauh.
Hendak tidur, tidurlah mata,
Jangan dikenang orang yang jauh.


鵲鳥在哪裡叫呢?
池邊的木棉花樹!
我們在哪裡承諾?
在床鋪上蚊帳裡!
Di mana tempat murai berbunyi?
Pokok kekabu di tepi kolam!
Di mana tempat kita berjanji?
Di dalam kelambu di atas tilam!


一千隻鴿子成群飛,
一隻停在院子中央。
要死在你指甲末梢,
才能以你掌心為墓 。
Burung merpati terbang seribu,
Hinggap seekor di tengah laman.
Hendak mati di hujung kuku,
Asal berkubur di tapak tangan.


拿起筆來寫封信,
把信寫在石頭上。
從今生寫到來世,
兩個身體合為一 。
Ambil pena tuliskan surat,
Mari ditulis di atas batu.
Dari dunia sampai akhirat,
Badan dua menjadi satu.


要下雨,一次下完,
我可以拿來織布。
要丟掉,一次丟完,
我可以去找別的 。
Hendak hujan, hujan sekali,
Boleh saya berkajang kain.
Hendak buang, buang sekali,
Boleh saya mencari lain.(未完)