作者:辛波絲卡出版社:黑眼睛文化出版日期:2013-11-01語言:繁體中文ISBN/ISSN:9789866359361裝訂方式:平裝頁數:158頁頁開數:23cm*17cm*1cm開類別:精選書展 > 國內外文學創作
波蘭女詩人辛波絲卡(Wisława Szymborska 1923 – 2012)為1996年諾貝爾文學獎得主,她的詩作結構嚴謹,用字精確,卻淺顯易懂,平易近人。她擅長以幽默、詩意的語言描寫嚴肅的主題如戰爭、死亡,從日常生活中撿拾詩意,以詩歌回答生活。辛波絲卡是波蘭最受歡迎的詩人,也公認為當代最迷人的詩人之一,享有「詩界莫扎特」之美譽。
台灣首見波蘭文→直譯中文全新選本1996年諾貝爾文學獎得主辛波絲卡獨特的口語氣韻由詩人林蔚昀精心還原不避黑暗、殘酷、政治關懷立體呈現另一個真實的辛波絲卡
呼喚雪人 (1957)僅只一次鹽 (1962)字彙詩人之夜水一百個笑聲 (1967)車站誕生者卡珊卓的獨白萬一 (1972)死者們的信復活者的散步幸福的愛情巨大的數目 (1976)羅得的妻子評論一首沒被寫下的詩自殺者的房間烏托邦橋上的人們 (1986)關於死亡(沒有誇張)在世紀的尾聲時代的孩子酷刑與死者密謀故事開始到方舟裡去奇蹟市集結束與開始 (1995)哀傷的演算空屋裡的貓也許這一切滑稽喜劇瞬間 (2005)瞬間話筒小女孩拉扯桌布一段回憶水窪初戀闆於靈魂的二三事清晨的時光在公園裡九一一照片回程的行李筆記冒號 (2005)缺席ABC道路事故隔天──不包括我們事件安慰遠眺和阿特羅波斯的訪談詩人的噩夢迷宮其實每一首詩這裡 (2009)這裡在喧鬧的大街上想到的事主意青少女和回憶很難相處離婚恐怖分子例子鑑定不讀憑記憶畫出的肖像天堂中的艾拉維梅爾形上學夠了 (2012)閱讀機的告白有些人強迫手掌在機場在沉睡中給我的詩地圖譯者後記鹽的笑聲--閱讀及翻譯辛波絲卡
以前讀辛波絲卡其他譯本,總覺得辛波絲卡是個淡定的智慧老人,每每能抽離地俯望人間荒謬。而讀林蔚昀的譯本,隱隱覺得辛波絲卡是個活生生的人,有平常人的憂愁和恐懼,在實實在在的歷史環境中掙扎,會笑,也會哭。──香港詩人陳子謙辛波絲卡的每一首詩,幾乎都能轉換成電影劇本、插畫、小說或繪本,其關鍵並不在她的口語化,而是在於她切入的角度和同理心。我想,等我外甥再大一點的時候,我應該能從辛波絲卡的作品裡,改編幾首變成他的床邊故事吧!──台灣詩人蔡仁偉在辛波絲卡的詩中不難發現對靜物的描寫。然而在這一片寂靜之中,這些靜物卻是有許多話要說的。和辛波絲卡一起靜下來,也許,你會聽見寂靜的音樂和私語。──馬來西亞詩人eL
〈九一一照片〉他們從燃燒的樓層跳下去一個 兩個 還有好幾個有些高一些 有些低一些照片讓他們的生命停格現在則讓他們在往地面墜落的途中停留在地表之上他們每個人都還是完整的每個人都有一張獨特的臉鮮血隱藏得很好還有足夠的時間頭髮還可以被吹亂從口袋裡還可以掉出來鑰匙和一些零錢他們還在空氣的範圍內在那些剛剛打開的地方所涵蓋之處我只能為他們做兩件事九一一照片他們從燃燒的樓層跳下去一個兩個還有好幾個有些高一些有些低一些照片讓他們的生命停格現在則讓他們在往地面墜落的途中停留在地表之上他們每個人都還是完整的每個人都有一張獨特的臉鮮血隱藏得很好還有足夠的時間頭髮還可以被吹亂從口袋裡還可以掉出來鑰匙和一些零錢他們還在空氣的範圍內在那些剛剛打開的地方所涵蓋之處我只能為他們做兩件事──寫下這段飛行並且不把最後一句話加上去寫下這段飛行並且不把最後一句話加上去