LOGO

家是動詞:台灣族群遷徙故事

作者:鄭安晞, 蔡承豪, 盧啟明, 顏杏如, 蔡蕙頻, 阮氏貞
出版社:衛城出版
出版日期:2024/09/04
語言:繁體中文
ISBN/ISSN:9786267376676
裝訂方式:平裝
頁數:208頁
開數: 14.8 x 21 x 1.5 cm開
類別:精選書展 > 人文/史/哲視野

定價:NTD$ 420
優惠價:NTD$ 378
庫存 > 有

作者介紹

作者簡介

鄭安睎

  一九七二年出生於臺灣屏東,從大學時期開始喜歡登山活動,先後完成百岳六十座,曾調查過清代蘇花、八通關、關門、崑崙凹、浸水營、阿塱壹等古道,以及踏查日治時期隘勇線與理蕃道路,足跡遍佈全臺。目前任職於國立臺中教育大學區域與社會發展學系擔任助理教授,曾出版或合著過《瀰濃山下的時光》(二○一六年),《原住民族歷史地圖集》(二○一六年)、《臺灣登山史:總論》(二○一三年)、《臺灣登山史:裝備》(二○一三年)、《臺灣舊版地形圖選錄》(二○一三年)、《烏來的山與人》(二○○九年)、《臺灣最後祕境-清代關門古道》(二○○○年)等書。

蔡承豪

  國立臺灣師範大學歷史學博士,金鼎獎最佳著作人。現任國立故宮博物院書畫文獻處副研究員、故宮文物月刊編輯委員。研究興趣包括臺灣史、清代檔案、博物館與漫畫等。主要著作有《臺灣番薯文化志》(與楊韻平合著)、〈清代前期臺灣府城的官署園林及遊憩空間之創建〉、〈共力新天地:日治時期高雄地區的沖繩人士群樣〉等。

盧啟明

  一九八二年生於彰化,成長於澎湖、臺南。 國立臺灣師範大學歷史學系碩士、博士班。臺灣神學院道學碩士。 臺灣基督長老教會牧師(二○二一年─) 臺灣基督長老教會歷史檔案館主任(二○一八年─)兼歷史委員會幹事(二○二一年─)。 目前研究方向為普世合一運動與基督教政教關係。著有《傳道報國:日治末期臺灣基督徒的身分認同(一九三七─一九四五)》及相關論文五十餘篇。

顏杏如

  臺大歷史學系副教授。專長為臺灣史、日本殖民地社會文化史,關注人群移動與文化變貌。著有〈同為「改造」,各自表述-殖民地臺灣商業女性雜誌《婦人與家庭》的誕生及其女性論述(一九一九-一九二○)、〈追求臺灣的「文化生活」:臺灣人新興知識分子與「生活改善」〉等論文。合著有《「帝國」在臺灣:殖民地臺灣的時空、知識與情感》。

蔡蕙頻

  畢業於國立政治大學臺灣史研究所,是個吃過翻譯蒟蒻的說書人,愛說故事愛寫字;喜歡走路,熱愛旅行,最喜歡打開內建的歷史導航,在舊書、石碑或老巷弄之間穿梭古今,著有《不純情羅曼史:日治時期臺灣人的婚戀愛欲》、《好美麗株式會社:趣談日治時代粉領族》、《臺灣史不胡說:三十個關鍵詞讀懂日治》等多本臺灣文史書籍,並有多篇歷史短文散見於多個刊物。

阮氏貞 Nguyễn Bình Trân

  新住民,因婚姻遷居臺灣。二○○四年開始投入新住民服務、擔任廣播節目主持,二○一八年入圍廣播金鐘獎之社區關懷節目主持人獎,致力於推廣多元文化及新住民語言。關注臺灣移民之性別、階級及族群等議題與研究,目前為國立高雄師範大學教育博士學位學程博士生。

內容簡介

家的形成,是如候鳥般不斷飛翔的旅程,
橫跨15000年歷史,譜寫6段臺灣族群故事,
重新探索臺灣如何成為我們的家園。

  我們對家的認知是多元的。從個人到家族遷徙的足跡、短暫停靠或永久定居的地理空間,到新加入與離開的成員,這些複雜的經驗,構成每人對家的獨有認同,也讓「家」是不斷變動的動詞,而非靜止的名詞。

  本書由六名臺灣史領域的學者作家,共同寫下六個族群的遷徙故事,也就是不同群體如何以臺灣為家的歷史。其中包含一萬五千多年前就居住在臺灣的原住民移動軌跡;大航海時代,跟著商貿與統治者腳步抵達的漢人;隨著宗教改革與帝國擴張,來到臺灣傳播普世信仰的西方宣教士;日治時期視在臺灣生長、視臺灣為記憶原鄉的「灣生」日本人;二戰後形成特有眷村聚落文化的外省人,以及二十世紀末,在婚姻與工作移民潮中來到臺灣的新住民。

  這些族群在島上流轉遷徙、築建家園,也面對在同一塊土地上共處的命運,彼此互相對抗、競爭、協商與融合。這種動態軌跡,造就今日臺灣特殊的族群版圖,形塑我們對自己與他者關係的認識。本書將以知性之筆,娓娓道述幾世紀以前臺灣便展開的「家園化」歷程,共同譜寫被隱匿在公眾視野的歷史記憶。

  ◆ 原住民的集團移住與傳統領域變遷
  ◆ 移墾漢人的籍貫地理分布與文化在地移轉
  ◆ 基督教長老教會的信仰傳播與本土認同
  ◆ 在臺日人的原鄉風景與帝國/島國空間移轉
  ◆ 外省群體的眷村文化與世代認同更迭
  ◆ 新住民群體從被汙名化標籤到發展多元異國文化

本書特色

  《家是動詞》以知性清晰的文字,述說不同族群的遷徙故事,一方面指出臺灣並不是一個本質的、封閉的地方,反而是因為臺灣身處在世界之中,融會很複雜的移動跟身分認同,讓臺灣這個「家園」的概念變得豐富。一方面也點出直到今日,臺灣其實依然處於「家園化」的過程,今日臺灣也還存在「誰」是這個家庭的成員、土地歸屬與使用的問題。例如近日行政院提出之《新住民權益保障法》草案,由於未將藍領移工包含在新住民範圍而引發爭議;近期也有愈來愈多專家學者、公民團體關注原住民傳統領域的使用權問題,這些當代現況,都揭示臺灣族群歷史的動態性,以及在過往與今日,我們應該如何思考臺灣這個「想像的共同體」。閱讀本書將提供這道課題一種了解的取徑。

專文推薦

  戴寶村|吳三連臺灣史料基金會秘書長
  陳偉智|中央研究院臺灣史研究所助研究員

齊聲推薦

  張惠菁|作家
  張隆志|國立臺灣歷史博物館館長
  陳思豪|三一長老教會牧師
  錢真|小說家
  謝金魚|歷史作家       

目錄

目錄
家園故事 臺灣歷史 戴寶村
家是動詞,國家也是動詞 陳偉智
導讀 變動中的家園
第一章 原住民的移動
第二章 原鄉轉漢土
第三章 普世與本土的宣教腳蹤
第四章 在臺日人的故鄉意識與我們「記憶所繫之處」
第五章 外省人的故園與新家
第六章 新住民與新家園
本書作者簡介
參考文獻與延伸閱讀

名界推薦

專文推薦

  戴寶村|吳三連臺灣史料基金會秘書長
  陳偉智|中央研究院臺灣史研究所助研究員

齊聲推薦

  張惠菁|作家
  張隆志|國立臺灣歷史博物館館長
  陳思豪|三一長老教會牧師
  錢真|小說家
  謝金魚|歷史作家

內容簡介

在臺日本人的故鄉意識與我們「記憶所繫之處」

顏杏如

楔子:「故鄉」的旋律

兎追いしかの山 小鮒釣りしかの川 (曾追捕兔子的那座山丘 曾釣過鯽魚的那條河流)
夢は今も廻りて 忘れがたき故郷 (至今仍午夜夢迴 難以忘懷的故鄉)
いかにいます父母 恙無しや友がき (父母今如何? 朋友可無恙?)
雨に風につけても 思い出る故郷 (每逢風雨 想起故鄉)
志しを果たして いつの日か帰らん (待我實現夢想 總有一天要回到故鄉)
山は蒼き故郷 水は清き故郷 (山巒翠綠的故鄉 流水清澈的故鄉)
——〈故鄉〉(1914)作詞:高野辰之/作曲:岡野貞一

二○○一年我到日本東京留學,得知我研究主題的一位學姊,熱心地介紹我參加一場集會「台中會」。「台中會」,顧名思義,是戰前居住在台中的遣返者之集會。在那裡,我初遇在台灣出生、長大,戰前被稱作「灣生」的日本人們,這也是我與〈故鄉〉這首歌的邂垢。還記得那一天,一位老奶奶像遇到故友般地向來自她心之故鄉──台灣的我,親切地訴說她幼時的成長之地清水。不是台中人的我,只能靜靜地聽他訴說,偶爾報以微笑,內心對於無法回以同樣的熟悉與熱切,感到有些懊惱與詫異。望著滿座白髮銀銀的老人家們,我想起小學和高中時微不足道的往事——校長曾在校慶時向操場上的我們介紹遠道而來的日本人校友。那時的我和同學們面面相覷,內心滿是疑惑——為何會有日本人校友?這個甚少被想起的疑惑,直到我大學畢業開始研究「在台日本人」時才解開。

留學期間,因為研究的關係,我陸陸續續參加過一些相似的集會。這些聚會有的是以居住區為範圍(如昭和町會),有的是以畢業學校為單位(如榕蔭會),但參加者們都是戰前曾經居住在台灣、在台灣出生長大,戰後遣返回到日本,當時在我眼中已是爺爺奶奶輩的日本人們。會中,老人家們細數那些他們熟悉的台灣風景與童年回憶,鄉愁滿溢。而〈故鄉〉低沈而溫暖的合唱,總是在開幕或閉幕時緩緩響起,流瀉整個會場。