LOGO

我的日本夢

作者:卡蜜兒.華耶 Camille Royer
出版社:大辣
出版日期:2021-03-27
語言:繁體中文
ISBN/ISSN:9789869949644
裝訂方式:特殊裝訂
頁數:160頁
開數:19 x 26 x 2.24開
類別:精選書展 > 繪本/童書

定價:NTD$ 550
優惠價:NTD$ 495
庫存 > 有

作者簡介

卡蜜兒.華耶Camille Royer

  插畫家、漫畫家。1997年生於巴黎。2014年拿到日文文憑後,進入美術預備班,而後考取école Estienne。2016赴日在插畫家田中英樹身旁實習,回到法國後進入安古蘭美術學院就讀。
本書為她的第一本圖像小說作品。

譯者簡介

韓書妍

  法國蒙貝里耶第三大學(Université Paul Valéry)造型藝術系畢。旅居法國九年。目前定居台灣,為專職英法譯者,興趣廣泛,酗咖啡的重度資訊上癮者。

  email:shurealisme@gmail.com

漫畫是法國現實生活,插畫是日本童話夢境⋯⋯
有一天卡蜜兒在夢裡說了日文⋯⋯
寫給童年的一封情書
法國╳日本 在彼岸畫下的鄉愁

  如詩如夢如幻
  法日混血卡蜜兒・華耶
  重現童年經歷,首部圖像小說創作。

  卡蜜兒:「透過童話,我便不需要解釋這些過於沉重說教的事了。」

  來自混血家庭的卡蜜兒,爸爸為法國人、媽媽為日本人。但是卡蜜兒討厭日文、更討厭每週的日文課,她總覺得自己永遠學不會。唯一的例外,是卡蜜兒總在睡前央求媽媽說故事給她聽,有《浦島太郎》、《夫妻樹》、《鶴的報恩》、《戴缽公主》……這些日本傳統民間故事。故事的最後,有一天,睡夢中的卡蜜兒竟然會說日文了!!

  本書為作者的自傳故事,以童趣、質樸的媒材展現童年時期所見所聞,藉由年幼時期的敘事觀點,以鉛筆描繪異國文化家庭成長的日常生活,無論是在學校因為混血身分導致的同儕霸凌譏笑,又或是對於家中母親鄉愁的困惑與母親家人的不諒解。而床邊故事與她的夢境,則透過彩色渲染的方式,展現孩童時期對於那些陌生故事的神秘感與天馬行空的想像。

  它不僅是一本童年時期點滴的回憶,更展現混血身份的卡蜜兒,如何在法國與日本間找到屬於自己的身分認同。

  卡蜜兒.華耶以其如夢似幻的筆法,在現實與夢境之中徘徊,黑白鉛筆稿漫畫與彩色繪本交雜的敘事方式,讓讀者的可以窺見作者濃濃的日本鄉愁以及法國生活成長背景,是一本令人驚豔的一本童年告白。

台灣新生代漫畫家推薦

  61Chi、Elainee、Nin、水晶孔、左萱、韋蘺若明、陳沛珛、劉倩帆

好評推薦

  大辣出版總編輯黃健和選書推薦
  2020/2/2,法國安古蘭漫畫節的最後一天。
  國際版權區裡已是冷清,大部分的見面/ 會議都在前三天舉辦;周日這天,各國漫畫出版人/ 版權商都是懶洋洋的收拾打包。
  自己也到在整理幾本書,也跟各地出版友人打招呼,說著德國法蘭克福書展再約,要不就明年安古蘭再見。
  相熟的比利時出版社友人,也握手告別。他突然問,「有沒有想自己留著看的漫畫,或圖像小說;自個兒挑,不嫌重,拿幾本回去看。」
  那天挑了兩本書,其中一本,就是Camille Royer《Mon Premier Reve en Japonais》。
  翻著翻著,也進入了卡蜜兒的童年夢境……

中文版序

  小時候,我非常害怕夜晚,總覺得黑暗會吞噬我。我害怕做惡夢、害怕睡不著、害怕在睡夢中消失。因此我的父母養成一個複雜的習慣:他們必須輪流到我的房間,為我唱童謠、讀童話故事⋯⋯

  每天晚上,我的母親會為我唱日文童謠。即使我不完全明白內容,卻將歌詞牢記在心中,因而我的腦海中總是浮現模糊朦朧的畫面。這些童謠有如神祕的魔法,可以對抗鬼魂和難以成眠的夜晚。母親也會讀日本童話,並翻譯給我聽。這些童話故事既令我著迷,也讓我懼怕,因此出現奇異的夢境,也有令人不安的惡夢。這一切一直縈繞在我腦海中,滋養我的創作。

  因此我認為,將這段回憶結合較抽象的方式改編,對我而言極具意義也非常重要,亦即童年回憶、夢境、惡夢,並將這一切改編為自傳式作品。

  我寫下劇本,讓這些童話故事幫助年幼的卡蜜兒克服日常生活中的難題,尤其是在家族中不斷壯大的怪物——母親與原生家庭極不愉快的過去。

  這本書是一封寫給童年的情書,充滿孩童的想像力。人們很難想像,即便不完全理解大人的問題,這些問題也會深植孩子們的心中。孩提時代,我逃進幻想世界躲避一切,由於不了解我的日本家族,也不知道母親的過去,我必須創造重建一切,以少許相片、旅行、動畫等為材料,在腦海中構築拼貼般的世界。冰冷的大房子中,沒有臉的親人,在一萬公里外持續折磨我的母親。這些印象融入童謠和童話故事,飄蕩在充滿幻想與怪物中令人不安的世界。

  這是一段夾在兩個文化之間的童年,法國文化與日本文化。前者顯而易見,因為我生長在法國;後者即便模糊,卻也擁有不可忽視的重要性。事實上,與日本有關的一切全都染上我母親的家族悲劇與痛苦。因此單獨在日本實習兩年後,我終於可以拋開龐大的家族陰影,透過藝術,窺見一絲建構我與日本之間的關係可能性,於是我決定繪製這本漫畫(圖像小說BD)。

  對我而言,這是為這段往事篇章畫下句點的方法,可以將深深烙印在我腦海中的童年印象化為紙上圖像,並且終於可以展開屬於我自己的全新篇章。

卡蜜兒.華耶
Camille Royer

2021.03