-
【About the Editors】
Kuo-ch'ing Tu, born in Taichung, Taiwan. His research interests include Chinese literature, Chinese poetics and literary theories, comparative literature East and West, and world literatures of Chinese (Shi-Hua wenxue). He is the author of numerous books of
poetry in Chinese...
-
-
第一次發生的時候,我在曼哈頓華爾街外的公廁隔間正要開門,聽見兩個女人談論我。
「妳聽到娜歐蜜・克萊恩說的話嗎?」我瞬間愣住,想起高中時每一個壞女孩,準備聽見羞辱。
我說了什麼?
「今天的遊行是個壞主意之類的。」
「誰問她了?我不認為她了解我們的訴求。」
等等。我從沒說過任何關於遊行的事,更沒說過訴求。然後我恍然大悟:我知道誰說過。我不經意走到洗手台,和其中一個女人在鏡子裡對上眼,然後說出接下來好幾個月、好幾年會不斷重複的話。
「我想妳說的人是娜歐蜜・沃夫(Naomi Wolf)。」
當時是二○一一年十一月,占領華爾街運動正值...
-
身為一名記者與公民,我不反對大型私人集團經營失能照護產業賺錢。這項調查絕不是要大力抨擊或全盤否定失能長者住宿機構。這一行有許多企業與數以萬計的從業人員,秉持謙遜與專業精神,扛起重大的社會責任:為孱弱的長者提供照護服務。
本書旨在揭發某公司的種種不法行徑,它成立三十年之後,成了失能長者住宿機構和私人診所產業的龍頭老大,目前旗下有一千一百一十家失能長者住宿機構,分布於三大洲二十三個國家,提供超過十一萬個床位。該公司企圖在短期內躋身巴黎證券交易所市值前四十大企業(CAC 40),它就是歐葆庭(Orpéa)。
本書也指出法國醫療衛生體制應負的責任,尤其是大區衛生局...
-
如果靠得夠近,就能無視眼前的金屬。用指節緊緊勾著鐵絲網,望進間隙,白色的花朵在另一頭搖曳。那是幾十朵的雛菊。宛如磚塊和混凝土間的一場短暫熾熱幻夢。
我最後一次經過這兒是幾週前,當時從院子裡供應晚餐的館子漫步回來。這曾是週日晚上常有的文明儀式:跟朋友見面,撬開扇貝,夾進麵包裡。有人會拍張自拍照,發到網路上。這是舒適生活的標誌,是成就感的所在。這些都是我們這個世代被教導該嚮往的事物:在晚春時節頭一個溫暖愜意的夜晚,跟志趣相投的人外出,簡單地吃頓美食後再一同散步回家。在倫敦也是這樣的。
喬許和我手牽著手往斜坡上的家走去,途中我把他拉回來看這些花。有時這真令人感到新奇,彷彿生...