LOGO

日花閃爍:台語的美麗詞彙&一百首詩

作者:温若喬
出版社:時報出版
出版日期:2026-01-06
語言:繁體中文
ISBN/ISSN:9786264199926
裝訂方式:平裝
頁數: 288頁頁
開數:13 x 19 x 1.8 cm開
類別:精選書展 > 現代詩

定價:NTD$ 450
優惠價:NTD$ 450
庫存 > 有

作者簡介

1999年生。淡水人。畢業於國立臺灣大學社會學系與心理學研究所,興趣是寫作、音樂、看劇、學語言與研究人類。現為自由接案作家與臨床心理師,於Instagram及Threads經營台語社群「ohtaigi」與個人帳號「wenwriting」。
曾獲2019第八屆臺中文學獎台語詩組佳作、2022第十一屆臺中文學獎台語詩組首獎、2024第30回前田純孝賞学生短歌コンクール準前田純孝賞。譯有《浪鳥集:泰戈爾漂鳥集台文版》。

內容簡介

IG 10萬追蹤ohtaigi學台語 作家温若喬首部詩集
Threads人氣系列「台語裡獨有的美麗詞彙」延伸百首成冊

是日花,也是字花
上媠上入心的詩冊

*全書百首皆附作者朗讀音檔,適合喜愛聽詩的你
*正規台文書寫(推薦字+台羅)並附華文釋義,適合親子及愛學台語的你

日花(ji̍t-hue),
指陽光穿過雲間或葉縫、於地面等處形成碎花般的光影。

「出日花仔」,曾是這座島嶼對天賜流光的美麗呼喊。

新生代詩人温若喬作品。

起因於某天下午在公園散步時,看見午後陽光穿過樹葉縫隙,一閃一閃的光影令她屏息,後來終於知道,台語將如此美景稱為「日花」,從此沉浸於1931年《台日大辭典》、《教育部台語辭典》與各式日常語料中,探尋鮮為人知的美麗台語詞彙,引以成詩。一百首詩,是綺麗美景,也是人間七情的溫柔暖語。

任何語言皆是有俗有雅,這本詩集,顛覆人們對台語只能流俗的既有想像。台語的細緻與典雅、繽紛與生動,皆蘊藏在其豐富的用語及聲韻中,是這片土地無比珍貴卻逐漸流失的寶藏。


散:〈相辭〉
與人相互道別。要離開的可能只有單方,但台語慣用「相」字,讓辭別成為雙方的事。

明知是咱上尾一逝旅行/猶原起行/行對若瓊花的幸福去
為咧欲蔫去的情份流淚/佇歸途的暝車內/佇相辭的月台頂


伴:〈年久月深〉
形容久而久之、年月不斷積累而深化。

愛是傷輕的發音/有人見講無聲/有人講甲薄去
上純的詞/是時間/是日日夜夜/是年久月深


厝:〈帶念〉
形容帶著體諒與憐惜的心意、做出顧及他人處境的折衷行為。

時間無帶念人的遺憾/一冬一冬/對伊目睭邊流過
輕輕仔講/彼个時代的查某人/攏是用青春去晟一个家


甘:〈魚花〉
水裡魚群游動,在靜止的水面上泛出如花一般的漣漪。台語將此波紋稱為「魚花」。

想欲和你做伙/看春櫻共焦枝染做粉紅仔色
看秋日的楓葉/飄落佇湖面透光的魚花


全書以「景」、「厝」、「散」、「伴」、「憾」、「念」、「恩」、「望」、「悟」、「澀」、「甘」分列11輯,均附朗讀音檔,並以推薦用字、台羅拼音與華語譯文三版並列;「讀台語」不再是困難而有距離的事,每日一闕一讀、句句成詩。

願這本書中的束束日花照進你繁複日常的縫隙裡,在閃爍的文字中,伴你感受生活綻放的百味。

內容連載

【景Kíng】

「拆箬光」


Thiah-ha̍h-kng
指清晨的天空如剝去竹殼一般、悄然將夜幕褪下後,自幽暗中綻放的微弱曙光。

日頭恬恬仔盤過海天相接的水平線
用幽微的拆箬光
共烏暗送去後一个暝夜

Jı̍t-thâu tiām-tiām-á puânn kuè hái thinn sio-tsiap ê tsuí-pîng-suànn,
iōng iu-bî ê thiah-ha̍h-kng
kā oo-àm sàng khì āu tsı̍t ê mî-iā.

太陽悄悄越過海和天相交的水平線,用微弱的破曉晨光將黑暗送至下一個夜晚。

註:箬(ㄖㄨㄛˋ)在古語裡指竹子或筍類的外殼,台語引申以「拆箬」形容破曉。

「河溪」
Hô-khue
形容夜空中如悠長溪流般、將星辰劃為兩岸的銀河。

暗暝的飛行機親像一隻船
寬寬仔流過天頂的河溪
滿路的星光若船尾湠出的水花
閃爍咧相送
望漂浪的人平安去到好風日的勝地

Àm-mî ê pue-lîng-ki tshin-tshiūnn tsi̍t tsiah tsûn,
khuann-khuann-á lâu-kuè thinn-tíng ê hô-khue.
Muá-lōo ê tshinn-kng ná tsûn-bué thuànn--tshut ê tsuí-hue,
siám-sih teh sio-sàng,
bāng phiau-lōng ê lâng pîng-an khì-kàu hó-hong-ji̍t ê sìng-tē.

夜晚的飛機彷如一艘船,緩緩流過天上的銀河。滿路星光像是船尾泛開的水花,閃耀地為人送別,盼望浪跡者平安抵達風和日麗的美景之地。

「水鏡」
Tsuí-kiànn
形容如鏡子般映照出周圍景色的平靜水面。

深秋的葉一芾一芾飄落來湖面
佇水鏡內底彼片笑藍的天頂
成做大粒細粒金閃閃的星

Tshim-tshiu ê hio̍h tsı̍t phuè tsı̍t phuè phiau luaih ôo-bīn,
tī tsuí-kiànn lāi-té hit phiàn tshiò-lâm ê thinn-tíng,
tsiânn-tsuè tuā lia̍p sè lia̍p kim-siám-siám ê tshinn.

晚秋樹葉片片飄落湖面,在它所映出那片蔚藍的天空裡,成為大大小小的金黃繁星。