作者:黃儀冠 編出版社:遠流出版日期:2025-11-07語言:繁體中文 ISBN/ISSN:9786264184366裝訂方式:平裝頁數:304頁開數:17 x 23 x 1.95 cm開類別:精選書展 > 電影/戲劇研究
黃儀冠 國立政治大學中國文學系博士。現任國立彰化師範大學國文系暨臺文所副教授。研究專長為女性文學、文學改編與影視傳媒、現代文學、文學理論。著有《臺灣女性書寫與電影敘事之互文研究》、《從文字書寫到影像傳播:台灣「文學電影」之跨媒介改編》、《晚明至盛清女性題畫詩研究:以閱讀社群及其自我呈現為主》等專書。
國立臺灣文學館 設立於二○○三年,座落於一九一六年建造的古蹟「臺南州廳」,是國家級的文學專業博物館。臺文館典藏臺灣多元族群的文學文物,並發揮研究、展示的能量,傳遞過去的豐富文學史、串聯當代的繽紛創作力。臺灣文學館也是臺灣最重要的文學政策推動機構,擔負臺灣文學外譯、國內館舍結盟、專業紙類修復、跨域媒體改編等任務,館內設有文學圖書閱覽區、兒童文學樂園等空間;館外另設有非營利幼兒園。並於臺北首都建造「臺灣文學基地」與「臺灣文學糧倉」,善用南北串連政經地理優勢,發揮文學的跨界潛力、探索新的價值定位。
★跨時代全面性解析臺灣文學改編影視專書 ★國立臺灣文學館策劃、遠流編輯出版 ▌ 借銀燈照傳奇,從映畫時代到串流世代的文學IP紀事 在文創產業蓬勃發展,影視內容成為大眾目光焦點的時代,文學IP的改編與活化備受關注。本書由國立臺灣文學館策劃、黃儀冠主編、遠流編輯出版,匯集二十四篇跨領域專家的精闢文章,是首部全面且深入探討臺灣文學改編為影視作品的專著。以時間為經、主題類型為緯,勾勒從日治時期到當代,近百年來,文學作品在電影電視等媒介上展現的多元風貌與時代印記。 本書以四個單元貫穿百年流變: 「映畫時代 隨片登臺」講述日治到戰後初期的改編,例如從〈藝旦之家〉到《嘆烟花》的改編之路,楊麗花等風靡一時的歌仔戲聲影,辯士居中扮演的角色等。 「聚光燈 類型與風格」聚焦於不同文學類型在影視改編中的呈現,例如對瓊瑤小說的重新詮釋,金庸作品的民族主義演變,同志文學改編的先鋒位置,文人電影的斷代記憶,以及推理懸疑主題方興未艾等。 「長鏡頭 社會寫真」剖析鄉土文學改編與新電影所引領的社會關懷與敘事美學,談及著名的「削蘋果事件」,女性文學改編電影的新視角,侯孝賢與朱天文對美學形式的探索,霧社事件與張愛玲作品的當代詮釋等。 「場面調度 多元轉譯」特別關注文學劇與作家紀錄片,例如《台北歌手》演繹呂赫若其人其作,客家文學改編的土地之愛,「他們在島嶼寫作」與「飛閱文學地景」等文學影像計劃,以及《花甲男孩》跨域製作回顧等。 ▌ 從書頁到膠卷,匯集多領域作家評論者精闢撰文 結合歷史爬梳、文本分析與風格論述等多重面向,剖析文字轉譯成影像的過程,引領讀者跨越時間長河,看見從映畫時代到串流世代的改編樣貌,同時投影出台灣的社會變遷、藝術文化發展與政治意識型態等。 作者群涵括多個主題領域的研究者、作家、相關工作者,包括:施如芳、石婉舜、張靜茹、林芳玫、陳煒智、陳相因、曾秀萍、黃猷欽、冬陽、張皓棠、謝世宗、羅珮嘉、王萬睿、池思親、石岱崙、莊宜文、陳南宏、陳國偉、陳允元、楊淇竹、徐明瀚、謝欣芩、馬翊航、楊富閔等。展現相映成趣的多方視角,兼具深度與多元性。 書中觸及諸多經典作品,涵蓋愛情、武俠、推理等類型,探觸身分認同、成長敘事、鄉土關懷、族群意識等議題。例如《婉君表妹》、《再見阿郎》、《楚留香》、《兒子的大玩偶》、《小畢的故事》、《嫁妝一牛車》、《在室男》、《傾城之戀》、《殺夫》、《孽子》、《桂花巷》、《射鵰英雄傳》、《紅玫瑰與白玫瑰》、《寒夜》、《賽德克.巴萊》、《花甲男孩轉大人》、《台北歌手》、《誰是被害者》、《八尺門的辯護人》、《鹽水大飯店》等。 搭配若干原著書封、珍藏史料與影視海報劇照等,展現臺灣故事如何被轉譯、傳播並相承的世紀光影紀事,值得文學與影視讀者觀眾、研究評論人、產業工作者閱讀參考。
李 遠 | 作家、編劇、文化部長 馬 欣 | 影評人 莫子儀 | 演員 褚明仁 | 國家電影及視聽文化中心董事長 聞天祥 | 台北金馬影展執行委員會執行長 劉梓潔 | 作家、編劇 蘇致亨 | 《毋甘願的電影史》作者 ——推薦(按姓氏筆畫排序)
導論 文學I P時代新譯:臺灣影視改編的世紀光影 黃儀冠(本書主編、國立彰化師範大學國文系暨臺文所副教授) ●借銀燈照文學傳奇 早期電影從文學作品、劇場經驗借火,有如借銀燈照傳奇。 文學已有千年歷史,而今年一百三十歲的電影藝術汲取文學說故事的豐富經驗,尤其進入有聲片時代,高潮迭起的情節,吸引人的對白,更是票房的保證。文學與影視之間的互動,並非是單方面,影像的特殊視角與奇觀衝擊,也影響諸多文學家。文字敘寫與影視傳播兩種媒介乃相輔相成。 一九三○年代好萊塢開啟對經典名著的改編,諸如《羅密歐與茱麗葉》、《咆嘯山莊》、《茶花女》與《傲慢與偏見》等。文學性成為電影表現的繆思來源,許多知名導演都談到從文學敘事手法得到啟發,進而創發鏡頭敘事與文本結構。如被譽為美國電影之父的大衛.格里菲斯,其「平行蒙太奇」電影手法啟發自狄更斯小說,俄國導演愛森斯坦創造「辯證蒙太奇」,結構源於普希金、左拉、巴爾扎克等作家作品。 現代小說創造的前衛敘事,時空跳接、內心獨白、挑戰敘事者權威、抵抗情節邏輯等,如法國新浪潮電影借鑑喬依斯、福克納、普魯斯特的「意識流」小說;以及以阿蘭.羅勃-格里耶為代表的「新小說」,幾近同步改編為新浪潮電影;或者作家實際參與編劇,諸如:莒哈絲與雷奈的《廣島之戀》,格里耶與雷奈的《去年在馬倫巴》。文學與電影之間,不僅只是改編上的互文性,更在敘事性、文藝性、新美學的互涉交流而彼此轉化創新。 當我們將鏡頭轉回到臺灣,從日治時代到現當代,文學創作與影視媒介之間,又有哪些故事發生,有哪些作家作品讓我們回味無窮? 本書即以臺灣文學改編影視作為核心,以時代為經緯,鏡頭美學為探照燈,設計四個單元:「一・映畫時代 隨片登臺」講述日治到戰後初期電影與文學的合作。「二・聚光燈 類型與風格」將聚光燈打在類型作品的改編。「三・長鏡頭 社會寫真」綜論新電影時期所引領的寫實美學與社會關懷。「四・場面調度 多元轉譯」則將目光轉向現當代文學劇、單元劇及作家紀錄片。「特寫」單元則聚焦在作家與導演現身說法,以及專業讀者與資深影迷的深情告白。●穿越光影的改編歷程 改編(adaptation)構成當代文化的驅動力,所謂文學改編(literature adaptation)是指文學作品經由其他方式進行再創作。古典文學較常見的形式,是將民間故事或神話傳說以戲曲或舞臺劇方式改編,一方面增進文學的通俗化與傳播魅力,另一方面憑藉文學家的藝術名望提升其他藝術創作的美學位階。 戰後台語電影向戲曲借將,不論是《六才子西廂記》或《薛平貴與王寶釧》,皆有小說與民間故事作為底蘊,從傳統戲曲借將過渡,以戲曲演員為班底,造就一代戲曲之神——楊麗花。楊麗花演過歌仔戲電影及時裝台語片,後進入電視臺繼續搬戲,成為跨足傳統戲臺、電影與電視臺的明星。台語片挪用傳統戲文及表演方法,加上作活戲的靈動調度,銜接觀眾從內台戲到電影院的文學戲曲體驗,促使台語片盛極一時。 台語片的改編形態靈活多樣,廣泛汲取國際賣座電影的經驗,如改編國外動物電影的《大俠梅花鹿》,改編○○七系列電影變身為女間諜的《天字第一號》,結合原住民形象的《泰山寶藏》等。戰後張深切、林搏秋欲改革臺灣電影,希望借重本土作家的優秀小說,使電影更為精緻化,嘗試改編張文環的作品〈藝妲之家〉為《嘆烟花》。此段史料已湮沒的過往,通過作家全集出版及珍劇劇照重新整理出土,往事並不如煙。 戰後進入黨國文藝體制,加之冷戰結構下傳播媒體受電檢處掌控,影視文化產品傾向回歸傳統文化及倫理親情通俗劇,如改編自高陽小說的歷史劇,目蓮救母、活佛濟公等民間文化,以及四大古典小說的改編等。雖在傳統框架下,羅蘭《冬暖》、朱西甯《破曉時分》等改編,其兼具人文內蘊與現代意識的影像美感,開展對音聲畫面藝術的探索。另一方面,通俗小說改編的風潮蓬勃發展,不僅有瓊瑤、古龍、金庸等家喻戶曉作家的作品屢屢登上銀幕,亦有如無名氏的《塔裡的女人》、《北極風情畫》等,以革命與戀愛雙線並行的暢銷小說,成功改編為電影與電視劇,深受觀眾喜愛。在當時兩岸政治氛圍的影響下,抗日題材作品如《藍與黑》、《滾滾遼河》也廣為流傳,成為影視改編的熱門選擇。再者,尋根歸鄉小說則在「大中華」論述框架與健康寫實風潮的推動下,獲得影視界青睞。李行將鍾理和的生平與作品搬上銀幕,拍成《原鄉人》;白景瑞《家在台北》改編自孟瑤小說,召喚留學青年返國建設臺灣。兩位導演富人文關懷的鏡頭美學,成為文學改編影史上不可忽視的篇章。 一九七○年代鄉土文學運動的呼告與辯證,促使創作者將焦點放在臺灣當前社會,不再遠望神州。一九八○年代更多現當代作品影視化,其中有鄉土作家亦有現代派作家,黃春明多篇小說被改編為新電影,白先勇有四部改編電影,另外,李昂《殺夫》、蕭麗紅《桂花巷》、廖輝英《油麻菜籽》、蕭颯《霞飛之家》等女性小說皆改編為新電影。作家一躍成為影視改編寵兒,塑造文藝形象與聲量。這波熱潮,由《小畢的故事》、《兒子的大玩偶》及《看海的日子》等取得票房成功,文學電影成為回應一九七○年代鄉土文化運動的具體實踐。 二○○○年之後影視改編仍依循此模式,多以知名作家為主,如七等生《沙河悲歌》孤寂的小喇叭手在電影裡吹奏著寂寥人生;李昂〈西蓮〉改編為林正盛導演的《月光下,我記得》,女主角楊貴媚詮釋中年女性的情慾流動;鍾肇政《插天山之歌》由黃玉珊以獨立製片的方式改編為同名電影;或者是繪本作家幾米《向左走・向右走》、《地下鐵》改編為真人版電影,卡司陣容堅強。二○一○年之後,以本土作家賴和、呂赫若、吳明益、甘耀明等人作品為重要取材對象,登上網路及串流平臺,兼顧原作精神及市場行銷,進入觀眾日常生活場域,並試圖在年輕世代打造出口碑。 歷史事件的重現是另一焦點。在商業機制下,導演、製片、編劇及作家這些主導敘事的「作者」,各自在文化場域中占據什麼發言位置,掌握如何的文化資本,皆會形構出不同的改編產品。二○○三年公視取材自鄧相揚霧社事件報導文學《風中緋櫻》,由萬仁導演拍攝成電視劇。