LOGO

落地轉譯:臺灣外文研究的百年軌跡

作者:王智明
出版社:聯經
出版日期:2021-12-09
語言:繁體中文
ISBN/ISSN:9789570861051
裝訂方式:平裝
頁數:592頁
開數:17 x 23 x 3.15 cm開
類別:精選書展 > 人文/史/哲視野

定價:NTD$ 580
優惠價:NTD$ 522
庫存 > 有

作者簡介

作者簡介

王智明

  現任中央研究院歐美所副研究員,陽明交通大學社文所合聘副教授,以及《文化研究》主編。 研究領域為亞裔美國文學、文化研究與後殖民理論。 曾獲得國科會吳大猷紀念獎(2009)以及中研院年輕學者著作獎(2014)。

內容簡介

檢視與分析百年來西方文學知識的引進、翻譯和探討,
如何從清末的「西學東漸」,
經殖民、冷戰與解嚴,
形塑了當前外文研究的建制與發展。

  《落地轉譯:臺灣外文研究的百年軌跡》擷選重要的變化與論辯,以突出形塑外文研究的體制性力量;同時對幾個重要案例──奠基學人、重要機構、關鍵論辯與新興領域──進行分析,以掌握外文研究的知識生產與時代、社會與西方學術的互動,思考其流轉與變異,並藉此回顧,重新測定外文研究自身的價值與意義。究竟,西洋文學與思想如何在落地轉譯的跨國行旅中成為我們的「外文研究」?外文學者以文學思想的譯介來適應與超克殖民現代性的努力,又如何定義與突破外文「之外」的想像,挑戰自由人文主義的基本設定?