LOGO

擠迫之城的戀愛方法

作者:黃怡
出版社:聯合文學
出版日期:2021-09-01
語言:繁體中文
ISBN/ISSN:9789863234036
裝訂方式:平裝
頁數:264頁
開數:14.8 x 21 x 1.59 cm開
類別:精選書展 > 國內外文學創作

定價:NTD$ 360
優惠價:NTD$ 324
庫存 > 有

作者簡介

黃怡

  香港大學心理學及比較文學一級榮譽社會科學學士、英國倫敦大學國王學院英語文學碩士畢業,現為文學雜誌《字花》編輯及香港電台節目「開卷樂」主持,並曾擔任香港青年文學獎等評審。香港藝術發展獎2018藝術新秀獎(文學藝術)得主,曾獲青年文學獎、大學文學獎、中文文學創作獎等小說獎項。

  著有小說集《林葉的四季》(2019)、《補丁之家》(2015)、《據報有人寫小說》(2010)等。曾任《明報周刊》、《明報星期日生活》、《字花》、《linepaper》、《香港中學生文藝月刊》、《大頭菜文藝月刊》專欄作家,作品獲收錄於《我香港、我街道》、《感知西半山——就是自然》、《自由如綠》、《香港短篇小說選2013-2014》、《聲音與象限——字花十年選小說卷》、台灣《印刻文學生活誌》2013年10月號〈超新星:與香港年輕小說家黃怡初相遇〉、《印刻文學生活誌》2011年4月號〈香港文學作品選讀〉單元等。作品英譯小冊《Lam Yip’s Neighborhood》(2019)由水煮魚文化出版(譯者:Jennifer Feeley)。

  2019年獲邀參與新加坡作家節,為香港建築師學會主辦的洛杉磯建築展覽「島與半島」撰寫文學作品參展,並為香港藝術節委約及製作之粵語室內歌劇《兩個女子》撰寫文本。2020年入選台灣《聯合文學》二十位最受期待的青壯世代華文小說家,2021年任香港浸會大學首屆「華語作家創作坊」香港駐校作家。

內容簡介

要認識一座城市有簡單的方法,
就是去看民眾怎麼工作,愛戀與死亡。
──卡繆

  地狹人稠、生活空間緊縮、行事節奏迅速,這一切形塑了香港獨特的價值觀,以及戀愛方式。生活在空隙中的人們如同打不死的蕨草,總能在最不可思議的狀況下變通、生存,並開出各種奇異之花。

  本書以香港這座奇特之城為展開,作家在擁擠的城市裡,為虛構的戀人們裝置了不同的障礙賽和規則,觀察他們如何因應限制找到談情說愛的獨特方法,探知他們的逃避與迎合,生動地描寫了戀人的千姿百態,各種背景、性格和性取向的都盡錄其中。

  情緒被動員起來的戀人們,在髮膚之間的距離裡便能引燃一場戀愛,上演一幕又一幕溫柔、狂野、信任、猜忌、寬容、嫉妒、期待、絕望、愛惜、冷淡的「感情思想實驗」。

  「寫小說對我來說,常常是一種理解世界的方法,而愛情小說作為方法,讓我能以有時抒情、有時搞笑的角度重新審視這座城市的不同面貌。」──黃怡

目錄

【推薦序】戀愛作為方法‧小說作為目的——董啟章
【推薦語】

擠迫之城的戀愛方法
點點島的星期日下午
波斯(富街)地毯

軟鐘
拿破侖與拿破侖
遠距離
浪裡
人雨
輪更夜景
Right Angle
法國前度
故意
為母
一切光明美麗物
記憶床褥
戒嚴時期的買餸方法
身外物
旗杆
水體
粉紅歌者
Point Blank
宵禁宵夜
我要準時放工
哭泣的女人
肩碰肩
Will you still love me, dear?
瘟疫時期的吵架原因
蝦蝦蝦
睡房會議
恆久忍耐
春眠
花落之前
今朝有酒

過埠新娘
遺屬
雨天障礙賽
博物館
從天而降
企埋少少
那個時代
忌會友2019
Musical Chairs——八十後的〈感冒〉

後記
附錄一
附錄二

專文推薦

  董啟章(作家):在隨時而至的死亡面前,戀人們毫無保留地把自己的身體交給對方,讓對方上上下下裡裡外外地一一記認。記認的結果是把身體化為文本,把生命化為書寫,供戀人互相閱讀,並且一再重讀。作者以戀愛作為方法,終於到達小說這個目的。我們閱讀小說的行為,也倒過來成為愛的實踐。這就是黃怡發明的,奇妙的戀愛方法。

掛名推薦

  西西(作家、詩人、瑞典蟬文學獎及紐曼華語文學獎得主)
  潘國靈(小說家、文化評論人)

好評推薦

  陳夏民(出版人):小說語言充滿當代活力,小說家目光則凝視著時代的皺摺——無論是當代藝術經典或是街坊鄰里毫不起眼之物事,無論是發生在香港之內或外的歷史痕跡,都與黃怡展開一場有來有往的細膩對話。以各樣愛情關係切面,直探世界運作的真理與荒謬,《擠迫之城的戀愛方法》絕對是上乘之作!

  許迪鏘(資深編輯):就小說來說,她出版了三部結集,這最新的一部,與她過去的作品一樣,承載著對人間世態種種的關懷,有時雖略帶反諷而無時不隱含她對人情的暖意及對其缺失的介懷。她小說技法日趨成熟,情理交融處至足動人。

  謝曉虹(作家):那些與小說並置的名畫,是擠迫之城向外張望的窗口,也是反身自照的鏡子,令人遙思九七前夕,西西與René Magritte在〈浮城誌異〉裡的對話。黃怡有心向前輩致敬,但一座城市的危與機,如今不再取決於時間零的絕對時刻;一張張畫作翻開成塔羅,城市的骰盅顛來倒去,黃怡讓我們聽見,戀人的私語如無數骰子晃動。

  韓麗珠(作家):在黃怡筆下,城巿的憂傷也帶著一種精緻和靈巧。在她的小說裡,灰暗的人,也能閃現出內蘊的彩色。那些慧黠又灰諧的意象,之所以令人想笑,因為文字提醒我們,由疫症或時代帶來的憂鬱雖然厚重,但人在其中也可以有微笑的餘裕。

  顏訥(作家):小說家寫親密關係的物質條件拳拳到肉,迫人深深望進唐樓劏房,海灘洶湧人潮,街市資訊爆炸,戒嚴與疫病蔓延時,戀愛如何困在蒙德里安的方格裡施展不了拳腳。不能見光的愛在我城難以躲藏,爭取曝光的愛只能隱匿行跡,但這絕不是一本無愛故事集,而是在擠迫與限制中對愛的維護與協商。

過埠新娘

在滿城的人都在搜尋移民方法的那晚妳說,不如真的嫁給我,當個過埠新娘,逃離身處的城好了。我一如以往地笑著,溫柔地轉移話題。我最親愛的,難道我會對妳說不嗎。但我無法對妳說好。並不是因為,我不願意在眾人面前給妳一個婚姻的名份,或是在和妳維持已婚狀況的許多年期間不和其他人結婚,或是不願意在助妳取得此地的居留權後為妳背上離婚者的身份,再看著妳和妳真正想與之在婚姻裡白頭到老的人終於全心全意地結婚。或是,妳在漫長的居留權申請期間決定和我從此一雙一對地生活,也很好,我會像古老的大樹一樣愛妳,像陽光下微涼的溪流,像安靜而緩慢的風,像過去,像現在。只要妳來,我就會在這城的家裡張開雙臂,迎接妳的所有家當和傷痕,妳的全部,我都願意接收。只是,我真的不確定,要是妳來了,真的就能快樂嗎。

如果妳嫁到我所在的城來,妳將要離開妳的母語,從此活在一種妳在學校裡以考試測驗和自卑感學來的語言之中。妳將一再以第二語言介紹妳的身世,對方也許明白妳逃離的原因,也許不。在這邊,也不是沒有來自我們出生地的人,但我們是少數中的少數,就算有唐人街,也沒有以我們的母語寫成的八卦雜誌,廣告裡夾硬嚟只求服務產品特色的諧音標語,粗口橫飛的長氣的士司機,茶餐廳裡重覆播著的犯駁處境喜劇,滿口懶音的吵鬧中學生,那些多麼重要、多麼嘈雜的聲音。我們就算能在此一無所懼地牽手上街,公然向彼此說盡一切敏感的話,但在這邊,我們再也無法和明白心涼和心寒是哪兩種完全不同的感受的人擦肩,在地下鐵裡坐在我們身邊的人,不會知道阿茂整的是什麼餅、死雞撐的是誰的飯蓋。(未完)